Menu

Тайский язык на русском: бесплатные курсы и видео онлайн

Жить в Таиланде хотят многие. Из этого множества учить тайский язык считают нужным единицы: дескать, очень сложный, и белому человеку его витиеватую фонетику ни за что не одолеть. Однако — спасибо Небу! — шаркая ножкой, но уверенно, сегодня могу похвастать: среди читателей MartaThai большинство — народец далеко не ленивый, думающий, ищущий и т.п. Знаю, иные горячо интересуются не только комфортной жизнью в теплой и радушной Юго-Восточной Азии, но и полны решимости изучать непростые местные языки. Примите, господа, мою скромную помощь: нате вам подборку сайтов, с помощью которых можно выучить язык Сиама самостоятельно и совершенно бесплатно. Также вдобавок — ворох обучающих видео, толковые самоучители на русском, которые можно скачать в PDF и бумажный учебники по тайскому для начинающих. Самым фанатичным и серьезным даже приготовила список вузов в Москве и настоящей России, где учат юго-восточноазиатским наречиям. И вишенка на торте — лакорны Таиланда с русскими субтитрами.

Айда разгонять тьму невежества!

В современном тайском алфавите 76 букв. 44 из них — «тайско-тайские», остальные заимствованы из пали и санскрита.

тайский язык на русском . видео, курсы самостоятельноКурсы и уроки тайского, книги на русском и английском

Никакого принципа упорядочивания нижепредставленных источников и обучающих материалов нет. Просто выбирайте, какие вам наиболее удобны.

  1. Schoolofthai.com.  Десять бесплатных уроков, каждый из которых содержит словари, примеры бесед, предложения, тесты и т.д. В приложениях — список согласных с транскрипцией на английском, с примерами употребления в конкретных словах и, что катастрофически важно для пятитонального азиатского языка, с аудиозаписями правильного произношения всего этого добра, пояснения о тональной системе и образовании времен.
  2. Сайт thaidict.ru.
    Похоже, пребывает в хронической разработке. Однако список наш будет и без того скромен, так что выбирать не приходится. Согласные с озвучкой. Фразы приветствия.
    Можно скачать тайско-русский словарь и несколько очень толковых пособий в PDF, увы, на английском.
  3. Тайский язык. Курс чтения для начинающих.
    Печатное пособие авторства Александра Машинцева, ник в Рунете — Alex FM. Вчерашний бизнесмен из Санкт-Петербурга, сегодня он один из самых закоренелых и известных долгожителей Страны Улыбок. В 2010 году Александр подарил всем жаждущим просвещения соотечественникам плод своих кропотливых лингвистических трудов, за что автору низкий поклон.
    В пособии на более чем 100 страницах представлены двадцать уроков чтения.
    Читать или скачать в PDF
  4. Печатная книга «Тайский язык».
    Автор — лингвист Л.Н.Морев. Если посмотрите ниже список всех известных на сегодня науке книг по изучению тайского на русском, увидите эту фамилию в пяти из шести имеющихся пунктов.
    Уникальность издания — соединение разговорника, словаря и грамматики. Подержав в руках множество «туристических» разговорников и словарей, которые делают уже в Таиланде для туристов и экспатов, с уверенностью рапортую: это — гораздо лучше! Потому как действительно представляет собой обучающий продукт и годится для уровня «начинашек». Альтернатив по утилитарности этой книге на сегодня нет.
    Купить на Озоне книжицу, увы, можно не всегда: то есть, то нет. Не Дарья нам, не Донцова, знаете ли, штоб в каждой книжной лавке на витрине стоять…
  5. Материалы на Subscribe.ru
    Некий сердобольный Константин пять лет назад предпринял недурственное начинание — начал делать рассылку с русскоязычными уроками thai language. В свободном доступе теперь так и остались несколько материалов по грамматическим основам языка — употребление некоторых глаголов, порядок слов в предложении, основы морфологии и лексики, тональная система.
    Крохи-крохи, но русской трудолюбивой и любознательной курочке сиамский острый рис по зернышку надо начинать клевать — вдруг именно эти заметки кому-то покажутся наиболее удобными для первых шагов.  
  6. Языки и культура Юго-Восточной Азии
    О, мои пытливые друзья, томимые жаждой лингвистических знаний! Это настоящая жемчужина, которую, обнаружив в навозе интернет-информации, я бережно вам вручаю. Узрите, внемлите и впитайте: перед нами — настоящий сборник множества лекций от преподавателей-лингвистов и востоковедов из Дальневосточного Федерального Университета. Целых семь модулей: география, история, современная ситуация в ЮВА, кросс-культурные связи, а также четыре лекции по тайскому! Еще и по несколько лекций по вьетнамскому и индонезийскому.  
    Небольшое и преодолимое «но»: чтобы курс был для нас. желателей познать тайский, перезапущен, нужно зарегистрироваться на сайте Универсариум.орг и записаться на перезапуск этого курса — кнопка в правом верхнем углу. Как только наберется 3 000 таких подписавшихся, трансляцию курса возобновят. На момент подготовки этой статьи нас уже 2041 человек!
    Платить за обучение не нужно, но предусмотрена система пожертвований, которой я лично настоятельно рекомендую воспользоваться: глубоко убеждена, что все, полученное «просто так» в наш век не на пользу людям. 🙂
  7. Курс на английском по изучению тайского алфавита и числительных от частного исследовательского Университета Эмори в городе Атланта, США, приложение для ITunes. Тык

Вот то немногое и вменяемое, что удалось наковырять из учебных материалов в свободном доступе. Ниже приведу источники на английском.

Интересная особенность — в тайском языке, как и в кхмерском, каждое слово произносится словно отдельно от остальных. Понять, что это означает, можно, лишь услышав живую речь.

Однако не расслабляемся: дальше будет еще видеоуроки на нашем наречии. Они для многих будут даже поэффективнее печатных материалов.

«Серьезные» книги по thai language на русском:

  • Морев Л.Н., Плам Ю.Я., Фомичева М.Ф. Тайский язык. М., 1961
  • Морев Л.Н. Основы синтаксиса тайского языка. М., 1964
  • Тайско-русский словарь. Сост. Л.Н.Морев. М., 1964
  • Морев Л.Н. О тайском литературном языке. – В кн.: Современные литературные языки стран Азии. М., 1965
  • Плам Ю.Я. Морфологические категории в тайском языке. М., 1965
    • Морев Л.Н. Сопоставительная грамматика тайских языков. М., 1991

Обучающие видео на YouTube

Учиться языку с помощью видео многим будет значительно легче. В любом случае, нижепредставленные каналы на Ютуб станут мощным подспорьем учебникам и сайтам.

  1. Анатолий Борец
    Канал русскоязычного экспата, который настолько хорошо освоился в Таиланде, что женился на таечке, и теперь успешно преподает язык.
    Ролики о тайском чтении, идиомах, элементарные диалоги и приветствия, есть даже записи семинаров по тайскому языку из лингвистической школы в Паттайе. Уже несколько месяцев, к сожалению, коллекция роликов от Анатолия не пополняется, однако  уже представленный материал — обширный, добротный, а автор располагает к себе и явно имеет предрасположенность к успешному изучению азиатских языков.
  2. RuThai
    В противовес предыдущему автору-самородку, Ольга, ведущая этого обучающего канала, имеет вузовское лингвистическое образование и делится своими знаниями. Тоны, сонорные звуки, придыхательные и непридыхательные согласные, дифтонги и тематические подборки слов.
  3. Learn2speakthai
    Обаятельная жительница Таиланда учит тайской грамматике и лексике, попутно посвящая в тонкости культуры своей страны. Огромное преимущество в том, что обучает носитель языка, однако полезными ролики будут лишь для тех, кто справится с английским, на котором преподносится все это дело.

Вузы и еще кое-что в России, где учат тайскому

Вдруг кто-то из читающих — молодой и задорный — настолько увлечен Таиландом или понимает, какие перспективы может открыть изучение его языка, что готов лет пять покорячиться над учебниками и поспать на лекциях. Чтобы потом в полной мере вкушать радости международных отношений, как бы ни звучало сейчас двусмысленно. Нате — несколько российских вузов, где это возможно.

Москва:

  • НИУ «Высшая школа экономики», факультет Мировой экономики и мировой политики.
  • Институт стран Азии и Африки при МГУ им.Ломоносова
  • Институт восточных культур и античности Российского государственного гуманитарного университета.
  • Институт иностранных языков Московского городского педагогического университета.
  • Государственный академический университет гуманитарных наук при РАН
  • Восточный факультет (Институт востоковедения) МГИМО, кафедра китайского, вьетнамского, лаосского и тайского языков

Если до Москвы далеко, есть и другие варианты на нашей необъятной:

  • Нижегородский государственный лингвистический университет имени Н.А. Добролюбова. Преподается с 2015-го, а весной 2016-го был открыт Центр тайского языка и культуры.
  • Языковая школа Балтийский образовательный центр Балтийского гуманитарного института, Санкт-Петербург.
  • Владивосток, образовательный центр «Альгамбра».
Лакорны, дорамы и другие страшные слова))

Ета еще не все, мои маленькие лингволюбители азиатчины! Значицца, когда мы учим примитивную по сравнению с юго-восточноазиатскими английскую речь, нам рекомендуют в первую голову что? Оф кос, смотреть кино на оригинальном языке с русскими субтитрами.

Какими бы ни были сложным для изучения языки Юго-Восточной Азии для белого человека, у русских и прочих славян есть серьезное преимущество — мы знакомы со звуком «ы». Буржуям с их ограниченными фонетическими опциями сложнее.

Что нам мешает тогда использовать чудеса таиландского кинопрома в самопросветительских целях? Давайте для начала подарю два новых, возможно, занятных слова вам.

  1. Дорама — сериалы Южной Кореи. Слезливые, сопливые, с переигрыванием таким, что у Станиславского бы глаз повял, глядя на оное. Но дико популярны, между прочим, среди фанатов Южной Кореи. Да, представляете, далеко не все зациклены на опупенском, но чуть диковатом, будем правдивы, Таиланде, как мы с тобой, мой любознательный дружище. У Страны Утренней Свежести пул поклонников по всему миру тоже размером с легион.
    Иногда дорамами также называют сериалы таиландского производства. Но будем до конц щепетильными и признаем, что многосерийные продукты бангкоксих продакшн- и киностудий все-таки имеют свои названия — …
  2. Лакорны.
    Все про любовь и предательство. Слезливо, сопливо, с переигрыванием и недоигрыванием, сопоставимым с  недотанцовыванием гоу-гоущиц в паттайских срамных барах. Но тайцы залипают в них со страшной силой — просто живут этими мыльными операми, забросив домашние дела. Хотя не особо-то они и занимаются последними, положа руку на сердце. Сейчас с этими лакорнами в Стране Улыбок период, похожий на наши постсоветские времена — с «Рабыней Изаурой», «Богатые тоже плачут» и прочими шедеврами латиноамериканского кинопрома.

Да, да, я прочно держу нить повествования — нам учиться надо, помню.  

Своей тональной системой тай лэнгуидж походит на китайский. Пятитональность — серьезная преграда для изучения языка иностранцами, особенно фарангами — «западного производства».

Так вот, мы можем с вами также проникаться тайским наречием, созерцая какую-нибудь «За любовью на край света» или «Ненависти вопреки». Вот пара ресурсов для этой забавы: чпок и чпуньк. Для фарангов сие занятие может быть полезным не только с точки зрения языковедения, но и для познания менталитета современных сиамцев, особенностей их быта. Темная сторона всего этого безобразия — обилие сцен насилия и, больше того, изнасилований. Таиланд такой Таиланд…

С пожеланиями учиться, учиться и в связи с этим больше других пригодиться, искренне ваша, практическая любительница ЮВА и теоретическая — языковедения, Marta.

 

Понравилась статья? Стань постоянным читателем блога!



4 комментария
  1. Олег 25.08.2016
    • Marta 25.08.2016
  2. Svetlana 14.09.2016
    • Marta 15.09.2016

Оставить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *